岡倉天心、「茶の本」にこうかいてあるそうです。「ものは心で見る。」
In the ”Book of Tea” , the writer Okakura Tenshin said: See things through the heart.
No ”Livro do chá” o escritor japonês Okakura Tenshin escreveu: Ver as coisas com o coração.
Ontem recebi um comentário que me deixou muito contente. Que eu valorizo tudo o que vejo, tudo o que como. Hoje numa livraria tive uma resposta para mim mesma nesse livro que citei acima. Talvez eu esteja vendo as coisas com o coração. Por isso acho tudo (ou quase tudo) bonito, interessante e emocionante.
Ainda não li esse livro, mas pretendo ler.
quinta-feira, 12 de março de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Ikebana e rouketsu-zome
Minha avó Tokie Fujii tinha por hobby 生花 (ikebana) e 臈纈染(ろうけつぞめ- pintura em couro utilizando cera) A parte do assento do banquinho do piano ...
-
Só uma pessoa me contou que foi ao site do sex shop. Ninguém mais? Se não quiser escrever nos comentários me escreva contando para o meu e-m...
-
Eu assino o Jornal Asahi aqui no Japão. (pronúncia mais ou menos assárri). Na edição de hoje, saiu uma matéria sobre crianças brasileiras no...
2 comentários:
Elisa,querida
Depois nos conte!!!!!
E não ficarei surpresa,se mais uma vez falar com o coração e de coração!!!!!!
super beijo,
JAki
JAki,
Quando ler, conto sim. Fala de muitas coisas sobre o Japão. Aqui o chá faz parte da vida das pessoas e tem vários significados.
A cerimônia do chá por exemplo é muito interessante.
beijos,
Elisa
Postar um comentário