Muito obrigada pelas respostas sobre o do e does, ijime, bullying.
Acho que expliquei mal a dúvida sobre o do e o does.
Não foi quanto ao uso delas.
A dúvida é a seguinte:
Em inglês falamos por exemplo:
-Do you like me?
Em português fica assim:
-Você gosta de mim?
Numa tradução direta ficaria:
-You like me? Mas isso está errado, é preciso usar do e does.
A dúvida do meu filho não é quanto ao uso, é por que se usa do e does.
Não só porque, mas desde quando é usado. O Alexandre de Nagoya disse que talvez venha do alemão. Eu também acho, porque do latim não veio. Nas línguas de origem latina não se usa o do e does. Na verdade eu sempre usei do e does, me acostumei e nunca parei para pensar porque se usa do e does. Em português ele não é necessário.
Procurei na internet mas não achei.
Alguma luz sobre o assunto?
Agrade todas as respostas nos comentários de ontem.
***************************************
Dear friends,
Obrigada pelas mensagens carinhosas. Felizmente, melhoramos todos aqui em casa.
Já passou febre, virose e tudo.
Por que as pessoas fazem idimê?
Idimê em japonês quer dizer bullying, ou seja judiar alguém.
Isso é muito comum nas escolas japonesas.
Eu tentei responder mas parece que nenhuma resposta foi boa o suficiente.
Vc que conhece a sociedade japonesa tem algum palpite?
Ou vc que conhece a fundo a alma humana, poderia me ajudar?
Vc que é psicólogo, o que pensa sobre o assunto?
O idimê no Japão existe não só nas escolas, mas em empresas e dentro das famílias também.
Seria algo mais presente na sociedade japonesa que em outras?
É evidente que existe gente muito legal, bondosa e amável aqui no Japão. Ainda bem.
*************************************************************
Outra pergunta que ele me fez é a seguinte:
Por que se usa o "do" e "does" em inglês.
Eu sei que se usa, mas não sei por quê.
Vc sabe?
Alguém sabe a origem?
Desde quando é usado?
Chega de perguntas por hoje, estou parecendo criança.